YouTube・動画字幕翻訳サービス

YouTube・動画字幕翻訳

Movie Translation

ビジネス動画の字幕翻訳を
ワンストップで対応します

グローバルビジネスのマーケティング素材として、YouTubeや動画の字幕翻訳のニーズが日々高まっています。
動画の字幕翻訳では、マニュアルなどの文書の翻訳よりも、直感的に伝わる訳文に仕上げることが重要になります。また動画とのタイミングが合うように文字数を減らすなど、特別な調整が必要です。

AIBSは、音声起こしから字幕の翻訳・挿入までのワンストップソリューションを提供します。

こんなお客様におすすめ

  • 製品・サービスを海外の人にも知ってもらいたい
  • 製品の使用方法を動画で伝えたい
  • 外国人社員の教育研修を動画で行いたい
  • 展示会で流す会社紹介に外国語の字幕をつけたい
  • SNSにアップする動画に外国語字幕を付けて世界中に発信したい
  • 外国語の動画を日本語で理解したい

字幕翻訳のポイント(動画種類別)

会社紹介動画・製品紹介動画

会社紹介動画・製品紹介動画

会社や製品の紹介動画はプロモーションの要素が強いため、分かりやすさはもちろんですが見た人の印象に残る訳文が必要です。

AIBSでは単なる言葉の置き換えではなく、ターゲット言語の文化やトレンドを踏まえて、視聴者の心に刺さる字幕に仕上げます。

製品マニュアル動画・作業手順動画

製品マニュアル動画・作業手順動画

近年増えている「機器の操作方法」などの製品マニュアル動画や「機械の保守点検手順」などの作業手順動画。紙のマニュアルより視覚的に分かりやすく伝えられるメリットがあります。これらの動画の字幕翻訳で重要なのは用語の統一です。また製品のマニュアルなど、他の文書とも用語を合わせる必要もあります。AIBSでは専用の翻訳ツールを活用して、用語を統一しながら分かりやすい字幕に仕上げます。

研修動画・インタビュー動画

研修動画・インタビュー動画

研修やインタビューの動画は、他の動画と比べて文字量がかなり多くなります。セリフをそのまますべて翻訳すると字幕の文字数が多すぎて視聴者のストレスになるため、文字数を制限しながら内容のポイントが伝わる訳文にする必要があります。また画面で共有される資料を翻訳できるかもポイントです。AIBSでは画面で共有される資料を翻訳し、動画内で差し替えることができます。

対応言語

日本語、英語、中国語、韓国語
※その他言語についてはお問い合わせください。

対応データ形式

WMV、MOV、MP4、DVD
※その他データ形式や、データ形式が分からない場合はお問い合わせください。

字幕翻訳の流れ

  1. 音声起こし
    元の映像の音声を文字に起こします。
    スクリプトをご提供いただける場合、音声起こしの作業は発生しません。
  2. スポッティング
    字幕挿入の開始点と終了点の時間を設定します。
  3. 翻訳
    動画を視聴し、字幕に適した翻訳をします。
  4. チェック
    翻訳者とは別の担当者が翻訳文をチェックします。
  5. 字幕挿入(焼き付け)
    映像に字幕を焼き付けます。
    テロップや画面共有資料(あれば)の訳文を挿入します。
  6. 映像チェック・修正
    字幕入れした動画を通しで視聴し、「不自然な表現がないか」、「文字は読みやすいか」などをチェックし、必要な箇所は修正します。
  7. 仮MIX納品
    お客様にご確認いただくための仮MIXを納品します。
  8. 修正・納品
    修正箇所がある場合は修正して納品します。

翻訳料金

日本語→外国語

翻訳言語字幕翻訳
(スポッティング込み)
動画10分当たり
吹き替え翻訳
(リップシンクなし)
動画10分当たり
日本語→英語40,000~80,000円45,000~85,000円
日本語→中国語(簡体字)40,000~80,000円45,000~85,000円
日本語→中国語(繁体字)40,000~80,000円45,000~85,000円
日本語→韓国語40,000~80,000円45,000~85,000円

外国語→日本語

翻訳言語字幕翻訳
(スポッティング込み)
動画10分当たり
吹き替え翻訳
(リップシンクなし)
動画10分当たり
英語→日本語35,000~70,000円40,000~75,000円
中国語(簡体字)→日本語35,000~70,000円40,000~75,000円
中国語(繁体字)→日本語35,000~70,000円40,000~75,000円
韓国語→日本語35,000~70,000円40,000~75,000円
  • 上記は消費税抜きの金額です。
  • 記載されていない言語もお気軽にお問合せください。
  • 翻訳料金は動画の内容、文字量、仕上げなどの条件によって変わります。
  • 上記はスクリプトをご提供いただいた場合の料金です。スクリプトがない場合は、音声起こし費を別途申し受けます。
  • 10分未満の動画は10分としてお見積りいたします。
  • 動画内のテロップや画面共有資料の翻訳が必要な場合、別途費用を申し受けます。

動画字幕翻訳の事例紹介

※表示料金はすべて税抜きです

海外製品の展示会用PR動画の字幕翻訳

動画内容製品紹介、使用方法
お客様カメラ関連製品の小売業者様
ご依頼内容海外製品の国内販売促進のためにYouTubeにある英語版の製品紹介・使用方法動画を和訳し、
字幕をつけてほしい
言語英語→日本語
動画の長さ10分以内の動画×2
料金180,000
※動画2本分
※翻訳費と字幕挿入編集費込み

事業紹介動画の字幕翻訳

動画内容事業紹介
お客様マニュアル制作会社様
ご依頼日本語の事業紹介動画を英語に翻訳して、字幕をつけてほしい
言語日本語→英語
動画の長さ10分以内
料金55,000
※翻訳費と字幕挿入編集費込み

サービスご利用の流れ

  1. お問い合わせ

    下記のお問い合わせフォームまたはお電話でお問い合わせください。

  2. ヒアリングおよびお見積もり作成

    翻訳対象の動画を確認し、ご要望をヒアリングして、お見積書を作成します。

  3. ご発注
  4. 作業開始

    詳細は上記「字幕翻訳作業の流れ」を参照してください。

  5. 納品
  6. アフターフォロー

    納品物の評価やフィードバックなどをお伺いして、次回案件に活かします。

お問い合わせ

    氏名*

    会社名*

    メールアドレス*

    電話番号*

    会社所在地*

    お問い合わせのタイプ*

    対象サービス*

    原文言語*
    訳文言語* 複数ある場合はすべてご入力ください
    編集作業*

    ご希望納期*

    ファイル添付(20MB以下) 複数ある場合はzipしてください

    通訳言語*
    場所・会場*
    会議の内容*
    通訳タイプ*
    オンライン*
    期間*
    時間*

    メッセージ

     

    AIBSを何で知りましたか*

    詳細を教えてください

    プライバシーポリシーに同意のうえ、送信してください。

    This site is protected by reCAPTCHA and the Google
    Privacy Policy and Terms of Service apply.