法務文書・契約書翻訳
専門性の高い法務文書や契約書を正確に翻訳します
- 英語ができる社員はいるが、契約書の文体に慣れていないためプロに任せたい
- 海外取引先から提示された契約書の内容を漏れなく正しく把握したい
企業の海外取引が拡大する中で、「契約書の内容を正しく理解したい」あるいは「自社の意図を正しく反映させた契約書を海外取引先に提示したい」というニーズが増えています。
契約関連文書の翻訳には、訳文の正確さに加え、高度な専門知識とリーガルセンスが求められます。AIBSでは、法務文書・契約書の翻訳実績が豊富な翻訳者が翻訳を担当し、その後チェッカーが文章の正確さに特に注意してチェックを行うことで、正確な訳文を提供します。
AIBSの法務文書・契約書翻訳サービスの特長
法務文書・契約書翻訳の実績:2,000件以上
法務文書・契約書の翻訳実績が豊富な翻訳者
翻訳の品質は、翻訳者の言語スキル、専門知識、諸要件への対応力によって左右されます。特に契約書翻訳では、単純に言語を置き換えただけでは、法的効果が失われる訳文になる可能性があります。これを防ぐには、当該国の法律や国際法への理解が必要です。AIBSの法務文書・契約書翻訳では、法律分野のバックグラウンドを持つ翻訳者や法務文書・契約書の翻訳実績が豊富な翻訳者が翻訳を担当します。
国際規格に準拠した業務フロー
AIBSは翻訳サービスの国際規格であるISO17100を認証取得しています。規格の要求事項に適合した人的・技術的資源およびプロセスを用いた高品質な翻訳サービス提供が可能であることが認められています。
法務文書・契約書の翻訳では、翻訳者とは別のチェッカーが原文と訳文を一文ずつ突き合わせてチェックして翻訳品質の安定化を実現しています。
対応言語
日本語、英語、中国語(簡体字・繁体字)
その他言語についても、お気軽にお問い合わせください。
法務文書・契約書(例)
分野 | 詳細 |
---|---|
契約書 | 取引基本契約書、秘密保持契約書(NDA)、業務委託契約書、工事請負契約書、共同研究開発契約書、 開発委託契約書、製造委託契約書、売買契約書、販売代理店契約書、ライセンス契約書、 品質保証契約書、雇用契約書、金銭消費貸借契約書、SLA、覚書、約款、労働協約、カストディアン契約書、 転貸借契約書 |
法務文書 | 会社定款、会社登記簿、定款、委任状、サイト利用規約、登記情報、 プライバシーステートメント(個人情報保護方針) |
内部統制 | 内部統制報告書、内部統制基本方針、三点セット |
証明書 | 現在事項全部証明書、履歴事項全部証明書、入国手続資料 |
お客様の声
電力事業関連会社様
新しい契約先で必要な契約書が大量にあったが、迅速に翻訳してもらい助かりました。
翻訳してもらった契約書をもとに会議をし、その際の通訳もAIBSに依頼した結果、おかげさまで無事契約を結ぶことができました。
精密機器メーカー様
内容把握のための翻訳をお願いしました。納期が厳しかったので、ひとまず翻訳のみ、チェックなしのものを納品いただき、後日あらためて最終チェック済みの翻訳をすべて納品してもらうなど、柔軟に対応いただき助かりました。また、「翻訳申し送り事項」に翻訳した契約書の条項について補足説明があり、ありがたかったです。
よくある質問
- Qどれぐらいの料金がかかりますか?
- A
翻訳料金の基本は、原文のワード数または文字数×単価で算出します。
ページ下にある「かんたん料金シミュレーション」ボタンをクリックすると、翻訳費用をお手軽にシミュレーションできるので、ぜひお試しください。
- Qどれぐらいの日数がかかりますか?
- A
分野と内容の難易度によって異なりますが、標準的な翻訳日数は以下のようになります。
英文和訳の場合: 原文英語2,000ワード→2日
和文英訳の場合: 原文日本語4,000文字→2日
上記のほかに、準備と仕上げに前後1日づつ必要です。
- Q急ぎの翻訳に対応してもらえますか?
- A
できるだけご要望に沿えるように調整しますが、負荷状況によっては日数の追加をお願いすることがあります。
サービスご利用の流れ
- お問い合わせ
お問い合わせフォームまたはお電話でお問い合わせください。
- ヒアリングおよびお見積もり作成
翻訳言語、翻訳物の用途、ご希望納期などをお伺いし、その内容をもとにお見積もりを作成します。
- ご発注
- 作業開始
- 納品
- アフターフォロー
納品物の評価やフィードバックなどをお伺いして、次回案件に活かします。