お問合せ・申込み

広島校

HIROSHIMA

将来性抜群!収入面の魅力も大きい 特許翻訳コース

特許翻訳者とは

日本で発明したものを外国に特許出願したり、逆に外国の発明を日本で特許出願する場合、特許明細書の翻訳が必要になり、それを行うのが特許翻訳者です。欧米と日本では特許出願の手順や特許明細書の書式が違うため、それらの違いに応じて翻訳する必要があります。
企業のグローバル化にともない、特許翻訳者のニーズは非常に高くなっています。

特許翻訳者に必要なスキル

特許翻訳者には、高い語学力だけでなく、国によって異なる特許出願の流れ、特許法の規定、発明技術の知識など、
幅広い知識・スキルが必要です。

こんな方におすすめ!

特許翻訳者は一般の技術翻訳と比べて難易度が高く、翻訳単価も高いため、翻訳者として高収入を目指す方に向いています。
また、在宅での仕事が可能なため、子育て中の方やフリーランスとして働きたい方にもおすすめです。

コースの概要

コース名 特許翻訳コース
内容 特許に関する業務や制度の概要、効果的な情報検索方法、テクニカルライティングの基礎など、特許翻訳について幅広い知識を身につけることができます。
コース開始日 2018年4月14日(土)
場所 広島市中区東平塚町1-14大興平塚ビル1F
MAP
日時 隔週土曜日(全12回) 16:00~18:00(120分)
受講料 98,496円(税込み) ※入学金は不要です
必要な英語力 TOEIC 750点相当以上

※最少遂行人数 5名に満たない場合は実施されないことがあります。
※課題提出などには、コンピュータおよびインターネットを使用します。

受講料の分割払いについて

受講料は分割払いでのお支払いが可能です(分割手数料なし)。
下記金額は税込です。

コース名 一括支払金額 分割支払金額
1回目 2回目 3回目
翻訳実践コース 98,496 円(税込) 48,496 円 30,000 円 20,000 円

講師紹介

広島校

中野 千佳

特許翻訳コース

(株)アビリティ・インタービジネス・ソリューションズで特許翻訳、チェックに従事。お客様の声に耳を傾け、これからも求められ続ける「特許翻訳」を日々探求している。

講師からの一言メッセージ

技術文書であり、法律文書でもある特許明細書の翻訳者には、原文読解力、翻訳力、調査力などの知識やスキルが必要です。このコースでは、特許翻訳特有の要件を解説し、簡潔で明確な訳出に必要なテクニカルライティングの要素についてもご紹介します。

卒業生の声

特許への抵抗感が減り、継続してスキルアップできた

英語力が必要な上に特許には難解なイメージがあり、今から始めて大丈夫だろうかという不安感がありましたが、初めに特許の構成と読み方を学んだことで抵抗感が減り学習を続けられました。
翻訳ルールと納期が決められ、実務さながらなうえに、質問にはいつでも丁寧に答えてくださり、とても密度の濃い授業でした。
講座終了後に翻訳者候補として仕事をいただくようになり、その後も随時フィードバックをいただいて継続してスキルアップでき、授業で使用した教材は参考資料として実際の仕事でも活用しています。