お問合せ・申込み

広島校

HIROSHIMA

実務レベルの翻訳スキルを身につける 翻訳実践コース

翻訳は英語力を生かせる仕事ですが、英語力だけでは翻訳はできません。高い英語力はもちろん、日本語力、専門知識、PCスキルなどさまざまな能力が求められる専門性の高い仕事です。
翻訳実践コースでは実際の業務で最も多いIT分野をベースに、これらの翻訳者に必要な知識を学習します。

プロの翻訳者から
本当に必要なスキルが学べる

効果的な勉強法のほか、検索テクニックやテクニカルライティングなど、プロの翻訳者に必要なスキルを学べます。

実務に即した内容

課題にはマニュアル、Webサイト、プレゼン資料など、実際の翻訳によくある文書を用います。それぞれの文書タイプに適した訳し方が学べます。

こんな方におすすめ!

  • 技術翻訳に興味のある方
  • すでに翻訳業務に携わっている方で翻訳手法を学んでみたい方
  • 語学力を生かしてキャリアアップしたい方

コースの概要

コース名 翻訳実践コース
内容 実際の業務で最も多いIT分野をベースに、翻訳に役立つ勉強方法から情報検索方法やテクニカルライティングなどの実践的なテクニックまで、幅広く学んでいただきます。
課題にはマニュアル、Webサイト、プレゼン資料など、実際の翻訳によくある文書を用います。
コース開始日 次回は2019年4月開講予定
場所 広島市中区東平塚町1-14大興平塚ビル1F
MAP
日時 隔週土曜日(全12回) 13:30~15:30(120分)
受講料 98,496円(税込み) ※入学金は不要です
必要な英語力 TOEIC 750点相当以上

※最少遂行人数 5名に満たない場合は実施されないことがあります。
※課題提出などには、コンピュータおよびインターネットを使用します。

受講料の分割払いについて

受講料は分割払いでのお支払いが可能です(分割手数料なし)。
下記金額は税込です。

コース名 一括支払金額 分割支払金額
1回目 2回目 3回目
翻訳実践コース 98,496 円(税込) 48,496 円 30,000 円 20,000 円

講師紹介

広島校

高橋 洋之

翻訳実践コース

(株)アビリティ・インタービジネス・ソリューションズにて翻訳・レビューなどに従事したあと、フリーランス翻訳者として独立。主にIT分野の英日/日英翻訳に携わっている。
広島修道大学非常勤講師。

講師からの一言メッセージ

ビジネス翻訳/技術翻訳で分かりやすく正確な訳文を書くには、原文を正しく理解するための語学力や対象分野に関する知識、対象読者に正しく伝えるためのライティング力などが必要になります。このコースを通じて、受講生の皆さんが実践的なスキルを磨いていくサポートができれば、と思っています。

卒業生の声

スクール卒業後、翻訳の仕事をしたいという夢が叶った!

実際に現場で活躍されている翻訳者の方から指導を受けられるというところがとても魅力的でした。毎回アットホームで楽しく学べ、英語力だけでなく専門知識と日本語力がとても大切だと教わりました。
スクールで学んだことがいまフリーランス翻訳者として仕事をする基礎になっています。